オランダ語の通訳・翻訳サービス

       

Moshi Moshiで日本語・オランダ語・英語の多岐にわたる通訳や翻訳サービスを提供しています。

         

Moshi Moshiとは

Moshi Moshiは2006年に日本学者のルネー・ラウレンスが日本語とオランダ語を中心とした翻訳通訳の会社、Moshi Moshiを起業しました。これまでさまざまなお仕事をいただいてきました。そのひとつひとつはお仕事であるのと同時に学びであり、多岐にわたる知識やノウハウを15年以上かけて涵養するように努めてきました


大阪のとある路地で偶然に見つけた”Better than it has to be”という看板。現状に甘んじることなく腕を磨き続け「想像以上」のパフォーマンスをする、というこのコンセプトに感銘を受け、そこからずっとこの ”Better than it has to be” がMoshi Moshiの基本理念です。 小さなことから大きなことまで分け隔てなく全力で取り組む姿勢をMoshi Moshiでは大切にして、全てのお仕事に向き合っています。

また、Moshi Moshiの基本理念は「ダブルネイティブ・スタンダード」に基づいています。これまで培ってきたオランダ語、日本語の幅広いネットワークのおかげで、様々な分野の専門用語も細かなニュアンスも両言語で訳出することができます。Moshi Moshiはただ言語Aから言語Bに言葉を変えるだけではない言語サービスを提供することを心掛けています。お客様のニュアンスを十二分に汲み取り、相手に最大限お伝えできるように常にブラッシュアップを続けて参ります。文化の枠を超えた自然なコミュニケーションを実現する一助をMoshi Moshiが担います。 

「だけじゃない」Moshi Moshiのサービス

オランダ語の通訳者もしくは翻訳者をお探しでしょうか?そうでしたら是非Moshi Moshiにお任せください。通訳のタイプ、料金、翻訳の納期など、ご不明な点は何なりとご相談ください。またMoshi Moshiでは通訳・翻訳にとどまらず、視察同行アテンドや現地調査、テレビ撮影と言ったメディア関連のコーディネートやなども手掛けております。「こんなことって、できるのかな?」と思うことがあれば、まずはご一報ください。Moshi Moshiはお客様と一緒に「想像以上」な最善の解決策をお探しいたします。

René Lourens/ ルネー・ラウレンス
ライデン大学日本学科で日本語および文化を専攻し、長崎大学と大阪大学で留学を経験。2006年にMoshi Moshiを立ち上げて以来、ありがたいことに数多く通訳・翻訳の依頼を受け、精力的に勤しんできた。15年以上の経験を通じて幅広い分野の通訳にも翻訳にも対応できる底力を身につけてきた。趣味は漫才を観ること。「間」や「言葉遊び」など日本のありとあらゆる要素が詰まっている漫才を観ることで日本語や日本文化をより深く理解しようとしている。機会があれば劇場に足を運ぶほど漫才好き。

Momo Mikawa三川 桃
旧大阪外国語大学(現大阪大学外国語学部)でハンガリー語および文化を専攻。ハンガリーに約3年住んだ後、オランダのライデン大学でオランダ学の修士課程に進学し第二言語習得研究の励む。大学在学中に始めた通訳の仕事が契機となり、ハンガリーでは多言語営業職として、オランダでは主に翻訳家・リサーチャーとして働く。また、ライデン大学の日本学科で日本語を教えた経験もあり、言語は違えど「言葉」を生業としてきた。趣味は踊ることで、殊にハンガリーの民俗舞踊を嗜む。

お問い合わせ
Moshi Moshi
Breestraat 15a
2311 CG Leiden
The Netherlands

電話 +31 71 737 0354
Eメール info@japansevertalingen.nl